Демина, Любовь Николаевна

Материал из Арктический многоязычный портал — Wiki
Перейти к: навигация, поиск
Любовь Николаевна Дёмина

Демина Любовь Николаевна, юкагирка, 1950 года рождения, работает учителем национальной культуры в русскоязычной школе с. Угольное Верхне-Колымского улуса.

Родилась в селе Балыгычан Среднеканского района Магаданской области. В 1967 году закончила Зырянскую среднюю школу Верхнеколымского улуса. Далее получив профессию бухгалтера работала в поселке Зырянка. Часто привлекалась как информант, носитель юкагирского языка к работе этнографических и лингвистических экспедиций, работавших с лесными верхнеколымскими юкагирами. Далее училась в ЯГУ на филологическом факультете. Была соавтором христоматии по фольклору юкагиров Верхней Колымы. В 2005 году в Санкт-Петербурге издательством "Просвещение" была выпущена "Азбука в стихах" на юкагирском языке автором, которой была Демина Любовь Николаевна.

В 2007 г. Демина Л.Н. работала над озвучиванием и составлением учебных пособий в электронном варианте. Выпустилась серия дисков. В настоящее время работает над озвучиванием юкагирских фольклорных текстов и новой авторской "Говорящей азбуки" на DVD дисках. Также пишет стихи на юкаигирском и русском языках. Печатается в газете "Илкен".

Её стихи на юкагирском языке печатались в 2005 году в сборнике “Азбука в стихах” Санкт-Петербургского издательства, серия стихов публиковалась в американском журнале “Аляска”.

Чайка матушкаде

Чайка матушкаде
С дюбопытством смотрит,
Я юколу готовлю,
Неспешно у реки.

Кишочки на зажарку,
Икорку на засолку,
Все косточки - собачке,
Головки на уху.

"А что же мне осталось?" –
Обиделася чайка, –
"Так ловко всё разделала,
Как бабка в старину".

"Не обижайся, чайка,
Родная матушкаде,
Тебя почетной гостьей,
Я приглашу к столу.
_______
матушкаде (юк.) - чайка вилохвостая"

"Край могил, лагерей, край земли..."

Край могил, лагерей, край земли,
Там где солнце кроваво садится,
Захолодную гладь Колымы
За селенье, что в сумраке снится

Как блестела под солнцем река,
В чистых песнях старинного рода,
Но исчез мой народ навсегда,
На земле нет большого народа.

Мир утратил звук слов дорогих,
Моя речь словно речь для глухого,
Где скажу я: "Омось модоник!",
Не поймут юкагирского слова.

Сердце ближе закат над рекой,
Вечер вечности дышит так близко,
Будь спокоен, безропотен твёрд,
И земле поклонись низко, низко.
_______
"Омось модоник" – приветствие
на юкагирском языке

Сопка Медведь

Как сладко развалился Мишка,
А хвойный лес – пушистый мех,
За Мишку солнышко садится
И видит сны Хозяин мест.

Весной и летом он душистый,
Зеленый, праздничный такой,
А осенью Медведь пятнистый,
Он рыжий, красный, золотой.

А поздней осенью сереет,
Редеет шкурка под дождем,
Зато зимой Медведь белеет,
Пушистый снег лежит горбом.

Он крепко спит,
А мы мешаем,
Катаемся с него гурьбой.

Весной, когда снежок растает
Наш Мишка в лес не убегает,
Он наш посёлок охраняет
И дружит с местной детворой

Я не падший ангел, я – вечер

Я не падший ангел, я – вечер,
Буду я невидимкой ходить,
Уходя с кровавым закатом,
Буду вам о любви говорить.
Буду легкой, сиреневой птицей,
Пролетать над вашим жильем,
И холодные, хмурые лица,
Орошать благодатным дождем.

Я не падший ангел, я – вечер,
Я с закатами ухожу,
И опять возвращаюсь,
Я Вечность, я великую Вечность жду.